PIFA Partners
Services
High-quality translation services by financial experts
He has worked in front- and back-office roles in the financial industry for many years.
Financial translation professionals handle the initial translation and proofreading
Features of our translation services
What sets our English-Japanese translation services apart from other companies is that we carefully consider whether the primary translation should be done by a native speaker or a Japanese person, depending on the content of the document.
High-context Japanese requires a native speaker's ability to express themselves in English. On the other hand, when it comes to legal and accounting documents, where the nature of the documents means that uncertainty about the interpretation of Japanese is of paramount importance, specialized knowledge is crucial.
Therefore, we will assign different translators depending on the content and purpose of the documents we receive from our clients.
When a native speaker is in charge of the primary translation
If the primary translator is a native English speaker, a financial translation professional (Japanese) will be in charge of proofreading.
"How did you interpret the Japanese to come up with this English?"
"Why doesn't English include this Japanese expression?"
We proactively ask our primary translators questions that customers are likely to ask, such as these, so that we can deliver the text to the customer in a flawless state.
When a Japanese person is in charge of the primary translation
On the other hand, for highly specialized documents where a Japanese person serves as the primary translator, a native speaker will proofread the document to remove any Japanese-English elements.
Our goal is not to create "native-sounding English written by Japanese people,"
It is "English written by a native speaker that Japanese financial professionals can understand."
Financial Translation (English-Japanese Translation)
Our translation services are handled by financial translation professionals with many years of experience in front- and back-office work in the financial industry, handling both the initial translation and proofreading, allowing us to provide high-quality financial translation services.
Finally, a proofreading specialist will thoroughly check every detail before delivery, so you can submit the translation to an external party without having to check it yourself.
It is impossible for a single translator to translate the source text completely error-free within a limited time frame.
Therefore, a professional translator with the same knowledge and experience as the primary translator will read the text from a different perspective, checking the logic as they go, resulting in a high-quality translation.
Corresponding documents
Finance and Securities
Monthly and quarterly reports on stocks, bonds, foreign exchange, macroeconomics, etc.
White papers on alternative assets (hedge funds, private equity, private credit) etc.
Pitchbook
Shareholder Proposal
Accounting and Audit
Financial statements of overseas corporations, etc.
Audit Report
Annual Report
Sustainability Report
Accounting policies (IFRS, ISSB, etc.)
others
Home page
press release
Finance-related articles (blogs, etc.)
Video subtitles
IR translation (Japanese-English translation)
What makes our Japanese-English translations unique is that we have established a team structure consisting of professional translators with extensive knowledge of finance and accounting and a deep understanding of investors, and translators with a high level of English expression, including native speakers.
Among IR translations, legal disclosure documents in particular have strict standard writing styles and rules. By having translators with extensive knowledge of these documents handle the work, translations can be completed quickly and without errors.
On the other hand, for high-context Japanese that contains a lot of information that cannot be expressed in words (such as interview articles in integrated reports), translators with strong English expression skills are in charge.
That's why we take the best approach for each client.
Corresponding documents
IR related materials
Financial summary
Securities Report
Timely Disclosure Materials
Financial Results Presentation Materials
Medium-term Management Plan
Integrated Report
Sustainability Report
Annual Report
Accounting and audit related
Position Paper
Audit Report
Notes to Financial Statements
Consulting Papers on Accounting Guidelines
others
Research Report
Research Paper
Home page
Company introduction materials
Translation Process and Quality Control
Our quality control system
Customers can submit the translation to an external party without checking it themselves.
Finally, our proofreading specialists will thoroughly check every detail before delivering the finished product.
Translation Process
Step 1
Primary Translation
(Financial experience
or native)
Step 2
Proofreading
(Financial Specialist Translator
or native)
Step 3
Final Check
(Proofreader)
✓ Delivery (can be submitted externally as is)
Our Strengths
Finance × Language Expertise
Translators and editors with backgrounds in finance, investment, and accounting (MBA, CFA, CPA holders)
Double-Check System
Accuracy and consistency are ensured through a double review system of translation and proofreading
Direct Translator–Client Dialogue
Direct dialogue between translators and clients ensures smooth communication and reduces errors
Consistency with Global Standards
Familiar with global standards in investment, finance, IFRS, and ESG
Design Integration
Publication-quality output with Adobe DTP support
Flexible Support
We can handle weekends and holidays, and also handle urgent cases and global cases with time differences.
IR Consulting Services
With the market reforms of the Tokyo Stock Exchange, improving corporate value and communicating with investors has become an urgent issue.
However, only just over 30% of companies in the entire market responded that they disclose their financial results simultaneously in Japanese and English (including the next day or later) (according to a survey by the Tokyo Stock Exchange).
With the current market reforms that place a high priority on liquidity ratios, in addition to providing the information investors require, you are now required to disclose materials that accurately convey your company's growth potential in a timely manner, simultaneously in both Japanese and English.
We will assist you from the stage of building an equity story to appeal your company's corporate value to investors.
We will create documents in Japanese that highlight your company's growth potential, and then translate them into English disclosure documents that will resonate with overseas investors.
We will continue to provide follow-up support after that, such as simultaneous interpretation at investor meetings and financial results briefings.
This is a unique IR consulting service that can only be provided by professionals who know the financial markets and speak authentic English.
Service details
Equity story building support
Simultaneous Japanese and English disclosure documents
Simultaneous interpretation for investor meetings
Financial Results Briefing Support
Services
High-quality translation services
by financial experts
He has worked in front- and back-office roles in the financial industry for many years.
Financial translation professionals handle the initial translation and proofreading
Features of our translation services
What sets our English-Japanese translation services apart from other companies is that we carefully consider whether the primary translation should be done by a native speaker or a Japanese person, depending on the content of the document.
High-context Japanese requires a native English speaker's ability to express themselves in English. On the other hand, when it comes to legal and accounting documents, where the nature of the documents means that uncertainty over the interpretation of Japanese is of paramount importance, specialized knowledge is crucial.
Therefore, we will assign different translators depending on the content and purpose of the documents we receive from our clients.
If the primary translator is a native English speaker, a financial translation professional (Japanese) will be in charge of proofreading.
We proactively ask our primary translators questions that customers are likely to ask, such as these, so that we can deliver the text to the customer in a flawless state.
"How did you interpret the Japanese to come up with this English?"
"Why doesn't English include this Japanese expression?"
When a native speaker is in charge of the primary translation
When a Japanese person is in charge of the primary translation
On the other hand, for highly specialized documents where a Japanese person serves as the primary translator, a native speaker will proofread the document to remove any Japanese-English elements.
Our goal is not to create "native-sounding English written by Japanese people,"
It is "English written by a native speaker that Japanese financial professionals can understand."
Financial Translation (English-Japanese Translation)
Corresponding documents
Finance and Securities
Monthly and quarterly reports on stocks, bonds, foreign exchange, macroeconomics, etc.
White papers on alternative assets (hedge funds, private equity, private credit) etc.
Pitchbook
Shareholder Proposal
Accounting and Audit
Financial statements of overseas corporations, etc.
Audit Report
Annual Report
Sustainability Report
Accounting policies (IFRS, ISSB, etc.)
others
Video subtitles
Finance-related articles (blogs, etc.)
press release
Home page
Our translation services are handled by financial translation professionals with many years of experience in front- and back-office work in the financial industry, handling both the initial translation and proofreading, ensuring the provision of high-quality financial translation services.
Finally, a proofreading specialist will thoroughly check every detail before delivery, so you can submit the translation to an external party without having to check it yourself.
It is impossible for a single translator to translate the source text completely error-free within a limited time frame.
Therefore, a professional translator with the same knowledge and experience as the primary translator will change their perspective and check the logic as they read, resulting in a high-quality translation.
IR translation (Japanese-English translation)
What makes our Japanese-English translations unique is that we have established a team structure consisting of professional translators with extensive knowledge of finance and accounting and who are familiar with investors, and translators with a high level of English expression, including native speakers.
Among IR translations, legal disclosure documents in particular have strict standard writing styles and rules. By having translators with extensive knowledge of these documents handle the work, translations can be completed quickly and without errors.
On the other hand, for high-context Japanese that contains a lot of information that cannot be expressed in words (such as interview articles in integrated reports), translators with excellent English expression skills are in charge.
That's why we take the best approach for each client.
Corresponding documents
IR related materials
Annual Report
Sustainability Report
Integrated Report
Medium-term Management Plan
Financial Results Presentation Materials
Timely Disclosure Materials
Securities Report
Financial summary
Accounting and audit related
Consulting Papers on Accounting Guidelines
Notes to Financial Statements
Audit Report
Position Paper
others
Company introduction materials
Home page
Research Paper
Research Report
Translation Process and Quality Control
Our Strengths
Finance × Language Expertise
Translators and editors with backgrounds in finance, investment, and accounting (MBA, CFA, CPA holders)
Double-Check System
Accuracy and consistency are ensured through a double review system of translation and proofreading
Direct Translator–Client Dialogue
Direct dialogue between translators and clients ensures smooth communication and reduces errors
Consistency with Global Standards
Familiar with global standards in investment, finance, IFRS, and ESG
Design Integration
Publication-quality output with Adobe DTP support
Flexible Support
We can handle weekends and holidays, and also handle urgent cases and global cases with time differences.
Translation Process
Step 1
Primary Translation
(Financial experience or native speaker)
Step 2
Proofreading
(Financial translator or native speaker)
Step 3
Final Check
(Proofreader)
✓ Delivery (can be submitted externally as is)
Our quality control system
Finally, our proofreading specialists will thoroughly check every detail before delivering the finished product.
Customers can submit the translation to an external party without checking it themselves.
IR Consulting
service
With the market reforms of the Tokyo Stock Exchange, improving corporate value and communicating with investors has become an urgent issue.
However, only just over 30% of companies in the entire market responded that they disclose their financial results simultaneously in Japanese and English (including the next day or later) (according to a survey by the Tokyo Stock Exchange).
With the current market reforms that place a high priority on liquidity ratios, in addition to providing the information investors require, you are now required to disclose materials that accurately convey your company's growth potential in a timely manner, simultaneously in both Japanese and English.
We will assist you from the stage of building an equity story to appeal your company's corporate value to investors.
We will create documents in Japanese that highlight your company's growth potential, and then translate them into English disclosure documents that will resonate with overseas investors.
We will continue to provide follow-up support after that, such as simultaneous interpretation at investor meetings and financial results briefings.
This is a unique IR consulting service that can only be provided by professionals who know the financial markets and speak authentic English.
Service details
Equity story building support
Simultaneous Japanese and English disclosure documents
Simultaneous interpretation for investor meetings
Financial Results Briefing Support