top of page

第11回 Concession(コンセッション)

  • masatohino
  • 2020年11月14日
  • 読了時間: 2分

第11回 Concession(コンセッション)

11月1週目から大統領選の行方が連日のようにメディアを賑わしてきましたが、大勢がやっと決まりました。郵便箱の盗難、投票所での威嚇、郵便投票は無効だとの主張等々、民主主義を声高に叫んできた世界最大の先進国のいささかお粗末な事情を世界にさらけ出した選挙が終わるというのは喜ばしいことです。しかしこの選挙、敗北宣言が聞かれないことには終わらないらしいのです。今日はその敗北宣言(Concession Speech)からConcessionを取り上げます。


ご存じの通りConcessionにはかなり幅広い意味があり、非常に訳しにくい言葉の1つです。ランダムハウスには1.譲歩、譲渡、承認、容認、2.譲歩されたもの、譲歩事項、譲与物、3.(英)割引、4.免許、特許、特権、5.営業許可 とありますが、前後関係で4と5がどちらにも取れたり、1と4の間で紛らわしかったり、訳者泣かせの単語です。


インフラファンドなどのピッチブックでは


Company A has signed a long-term concession with XXX government.


という表現をよく目にするわけですが、このconcessionが上記の4なのか5なのか?は前後関係から判断するしかないことが多いわけです。


一方、債券の発行に絡んでよく見かける表現は次のようなです。


(1)The concessions have climbed steadily in the past couple of weeks amid a combination of higher market volatility, a drop in corporate bond prices and an excess of supply of new bonds.



これはランダムハウスの3に該当するもので、既発債に対して新発債が有利な発行条件で記載されることを指します。ただ、Most theaters offer concession to students and senior citizens. (たいていの映画館は学生と高齢者に割引(料金)を提供している(ウィズダム英和辞典)」なら「割引」でも良いのですが、同じFT記事にあるように、


(2)According to bankers’ estimates, investors are now asking companies to offer bonds with yields that are on average 12-15 basis points higher than where existing paper by the same company is trading in the secondary markets.

This is known as the “new issue concession”.


concessionとは、あくまでも「既発債」と比べて有利な利回りで発行することを指しており、この文脈では通常「コンセッション」という言葉を使用しています。


(試訳)

1.市場でのボラティリティ上昇、社債価格の下落および新発債の供給過剰が相まって、ここ数週間はコンセッションが着実に上昇している。


2.銀行関係者の予測では、同じ企業が発行する既発債に比べて、新発債には平均12~15ベーシス・ポイント(bp)高い利回りを要求している。これは「新発債コンセッション」として知られる。


(2020年11月14日)

 
 

最新記事

すべて表示
第40回 make up ground(回復する、差を縮める)

第40回 make up ground(回復する、差を縮める) ネイティブでない人間は、なかなか名詞が組み込まれたイディオムというものにピンとこないことがあるのではないかと思います(私だけか)。このgroundもすぐさま「グランド」=地上と連想してしまうのが悲しいかな、勉強不足の人間の性。ただ、実際の用法では、「立場、見地、地歩」「根拠、論拠、原因」「問題、分野、領域」「背景」などかなり多岐にわた

 
 
第39回 shell out, pay through the nose, cost an arm and a leg (大枚を払う)

第39回  shell out、pay through the nose、cost an arm and a leg (大金を払う) 日本製鉄によるUSスチール買収にトランプ政権が本格的に横やりを入れてきました。大型投資をするのであれば子会社化して支配下に置かなければ意味がないと言うのは経営陣の言い分。141億ドル(約2兆円)もの大金を支払うのに支配権がこの先も米国政治に左右されるのは、会社として

 
 
第38回 Roll over (借り換える、言いなりになる)

第38回  Roll over (借り換える、言いなりになる) 今年も残り1カ月余りとなりました。この時期になってくると、旧NISA口座ではロールオーバーという年末処理を忘れないようにしなければ!と緊張感漂っていましたが、新NISAではこの処理が不要になりました。投資期間の恒久化は、資産運用立国を標榜する上でも非常に重要な改革の一つです。 さて、本日の言葉はこのroll over。金融関連の方には

 
 
bottom of page