top of page

第24回 Hockey stick(急騰)

  • masatohino
  • 2021年8月29日
  • 読了時間: 2分

第24回 Hockey stick(急騰)

株式用語には不思議な言葉がたくさんあります。


「たこ足配当」とか「塩漬け」とか最初に聞いたときはなんのこっちゃー?と思ったものですが、言われてみれば「説明系用語」なので画像を脳内で変換をしてみるとなるほどと納得できます。

ちなみに「たこ足配当」は、たこは餌がないと自分の足を食べてしまうというところから、配当原資がないのに資産を取り崩したりしながら配当することを言います。

また「塩漬け」は、料理において腐りやすい食べ物を長期保存や味付けのために食塩に漬けておくところから、上値で買った後株価が下落して含み損を抱えて、売るに売れなくなった状態を言います。


前置きが長くなりましたが、本日の言葉はHockey stickです。

こちらも初めて見たときはなんのこっちゃー?と思いましたが、ホッケーのスティックを思い描けばそれほど難しいこともありません。ホッケースティックの先のように急激に上昇する状態を指します。「うなぎ上り」とも言えるかもしれませんが、「うなぎ上り」は良い事の時にしか使わないような・・・・。一方ホッケースティックはとにかく「形状」だけを指すようです。


こちらは柴犬柄の草コインについての記事です。


Here are some things with a total market value in the neighborhood of $40 billion: Insurance giant Prudential Financial Inc., the manufacturer Carrier Global Corp., and, at just a few billion less,  Southwest Airlines Co.  Or, for a recent price of about 30¢ each, the supply of Dogecoin, the cryptocurrency that started as a joke in 2013. After climbing more than 6,000% this year in a hockey-stick rally, it’s still largely a gag—but one with a potentially darker punchline.


<

>


暗号資産のドージコインが年率6,000%以上急騰した、という表現をin a hockey-stick rallyと言っています。この場合はうなぎ上りと言っても許せるでしょうか。


一方こちらはモハメド・エラリアンによるインフレに関する記事です。


There would be a spike in yields... and I suspect that it would happen under all of the following Fed policy scenarios: timely exit, delayed exit, and slamming the breaks. The differences would be in timing and in the shape of the yield curve. In terms of numbers, it would be a 2% to 2.25% 10-year yield initially under the first scenario, more of a hockey stick under the second scenario, and higher than both under the third scenario.



金利上昇のシナリオについて「どちらかといえばホッケースティックのような」と言っていますが、ホッケースティックがどんなものかわからないと「???」ですよね。


時々こういうのが出てくると、辞書をいくつも引きながら悪戦苦闘します。言葉って面白いですね。


(2021年8月29日)

 
 

最新記事

すべて表示
第40回 make up ground(回復する、差を縮める)

第40回 make up ground(回復する、差を縮める) ネイティブでない人間は、なかなか名詞が組み込まれたイディオムというものにピンとこないことがあるのではないかと思います(私だけか)。このgroundもすぐさま「グランド」=地上と連想してしまうのが悲しいかな、勉強不足の人間の性。ただ、実際の用法では、「立場、見地、地歩」「根拠、論拠、原因」「問題、分野、領域」「背景」などかなり多岐にわた

 
 
第39回 shell out, pay through the nose, cost an arm and a leg (大枚を払う)

第39回  shell out、pay through the nose、cost an arm and a leg (大金を払う) 日本製鉄によるUSスチール買収にトランプ政権が本格的に横やりを入れてきました。大型投資をするのであれば子会社化して支配下に置かなければ意味がないと言うのは経営陣の言い分。141億ドル(約2兆円)もの大金を支払うのに支配権がこの先も米国政治に左右されるのは、会社として

 
 
第38回 Roll over (借り換える、言いなりになる)

第38回  Roll over (借り換える、言いなりになる) 今年も残り1カ月余りとなりました。この時期になってくると、旧NISA口座ではロールオーバーという年末処理を忘れないようにしなければ!と緊張感漂っていましたが、新NISAではこの処理が不要になりました。投資期間の恒久化は、資産運用立国を標榜する上でも非常に重要な改革の一つです。 さて、本日の言葉はこのroll over。金融関連の方には

 
 
bottom of page