top of page

第37 回 Drive home(納得させる、核心をつく)

  • masatohino
  • 2024年9月18日
  • 読了時間: 2分

第37回  Drive home (納得させる、核心をつく)

なかなか上がらないリスクニング力をつけるために、最近シャドーイングを始めました。最初はシャドーイングでリスニング力がつくの?と半信半疑でしたが、2カ月ほど続けてみるとこれがなかなか良い。自分の発語を毎日聞くのはやや痛いのですが、これまでさまざまなリスニング勉強の中ではかなり効率的だと感じています。


一方、聞きっぱなしでさほど効果を感じないPodcastですが、これは情報収集にはそれなりに役立っています。ここ1年はBBC podcastとBloomberg Businessweekをその日の気分とタイトルでどちらかを選んで聞いています。BBCはニュースなので比較的聞きやすい一方、Bloombergはインタビューやその日の相場のラップアップが中心です。また早口でまくしたてるうえニュース朗読ではないのでやや聞きにくいなど、さまざまなトラップが待ち受けています。


そのBloombergのPodcastの最後のコーナー、Drive to the close(その日の相場を語るコーナー)の前に流れるジングル?のようなものがあり

女の人「Do you want me to drive?」

男の人「Oh, no, no」という会話の後に、「Drive home♪~you drive me crazy~♪」という音楽が流れます。あまりに耳に残るのでなんとなく覚えています。


さて、前置きがめちゃくちゃ長くなりましたが、今日の気になる言葉はこの「drive home」です。

リスニング力もなければ英語の知識も薄い私なので、このPodcastを聞いても「drive home=家に送る」としか思わなかったわけですが、このdrive homeには納得させる、核心をつく、という意味があります。


以下は、大統領選に関する記事の一文。ここにきてトランプ前大統領に肉薄しているハリス副大統領ですが、経済問題についてはあまり決定打を打てていない、という内容です。

“That is where Harris still has some work to do, which is to drive home the economic message, because she’s part of this administration that has lost credibility on economic issues,” said Evan Roth Smith, lead pollster at Blueprint, a Democratic polling initiative.



試訳:「これはまだハリスが改善すべき点で、経済についてのメッセージを(国民に)納得させる必要がある。というのも、経済問題に対する信頼を失ったのは現在のバイデン政権であり、ハリスはその副大統領だからだ」


Oxford learner には

to make sb understand or accept sth by saying it often, loudly, angrily, etc

You will really need to drive your point home.

とあります。


ということは、Bloomberg Podcastのdrive homeはdrive to the closeに向けて何か核心をついた話をする、みたいなことをかけているのかしら?などと今更思うポンコツ英語学習者なのでした(単にDriveが入っている音楽を集めただけという説もあり)。


(2024年9月18日)

 
 

最新記事

すべて表示
第40回 make up ground(回復する、差を縮める)

第40回 make up ground(回復する、差を縮める) ネイティブでない人間は、なかなか名詞が組み込まれたイディオムというものにピンとこないことがあるのではないかと思います(私だけか)。このgroundもすぐさま「グランド」=地上と連想してしまうのが悲しいかな、勉強不足の人間の性。ただ、実際の用法では、「立場、見地、地歩」「根拠、論拠、原因」「問題、分野、領域」「背景」などかなり多岐にわた

 
 
第39回 shell out, pay through the nose, cost an arm and a leg (大枚を払う)

第39回  shell out、pay through the nose、cost an arm and a leg (大金を払う) 日本製鉄によるUSスチール買収にトランプ政権が本格的に横やりを入れてきました。大型投資をするのであれば子会社化して支配下に置かなければ意味がないと言うのは経営陣の言い分。141億ドル(約2兆円)もの大金を支払うのに支配権がこの先も米国政治に左右されるのは、会社として

 
 
第38回 Roll over (借り換える、言いなりになる)

第38回  Roll over (借り換える、言いなりになる) 今年も残り1カ月余りとなりました。この時期になってくると、旧NISA口座ではロールオーバーという年末処理を忘れないようにしなければ!と緊張感漂っていましたが、新NISAではこの処理が不要になりました。投資期間の恒久化は、資産運用立国を標榜する上でも非常に重要な改革の一つです。 さて、本日の言葉はこのroll over。金融関連の方には

 
 
bottom of page