top of page

第9回 Stopgap(つなぎ)

  • masatohino
  • 2020年10月6日
  • 読了時間: 2分

第9回 Stopgap(つなぎ)

President Donald Trump signed stopgap spending legislation early Thursday to avert a government shutdown weeks before the presidential election, the White House said.


<

>


本日は、大統領選を前に政府閉鎖をなんとか回避したい共和党・トランプ大統領がstopgap spending legislationに調印したという話。これにより12月11日まで米国は、当面の予算を現状水準のまま確保できることになりました。


これは2018年にメキシコ国境での壁建設などに伴う混乱で予算編成が遅れ、政府機関が閉鎖に追い込まれた反省を踏まえ、とりあえず大統領選を挟み2カ月半政府機関が閉鎖されるような混乱を回避することを目的とした措置です。共和党が求める300億ドルの農業補助金や、民主党が主張する低所得層の子供たちの昼食費80億ドルなども盛り込まれました。


さてこのStopgapですが、通常「つなぎ」とか「暫定(予算)」という意味で使われます。同じように「つなぎ」の意味で使われる「bridge」に対して、(感覚的ですが)政府予算とか、支出の場合にstopgapが多く使われているような気がします。一方、民間の資金提供などの場合には、bridge(bridge loan/funding)が使用されるケースが多いような気がします。


Stopgap measureは「急場しのぎの対策」、Operate on stopgap fundingであれば「つなぎ融資で運営する」ですし、stopgap loan/fundingは「つなぎ融資」となります。同じ意味で、Interim fundやemergency fundという言葉が使われることもあります。


問題山済みの中、早くコロナから回復したことをアピールしたい気持ちはわかりますが、「熱が下がってから丸5日たたなければインフルエンザの治癒証明を出さないよ」というお国柄の人間には、「2日前にコロナにかかったって言ったよねぇ?保菌者だよねぇ?」という不信感しかありません。絶対近寄りたくありません。


これを「コロナに勝った強さ」というところがアメリカ人なのでしょうか。


(試訳)ホワイトハウスによると、大統領選を前に政府閉鎖を回避したいトランプ大統領は1日、つなぎ融資法案に調印した。


(2020年10月6日)

 
 

最新記事

すべて表示
第40回 make up ground(回復する、差を縮める)

第40回 make up ground(回復する、差を縮める) ネイティブでない人間は、なかなか名詞が組み込まれたイディオムというものにピンとこないことがあるのではないかと思います(私だけか)。このgroundもすぐさま「グランド」=地上と連想してしまうのが悲しいかな、勉強不足の人間の性。ただ、実際の用法では、「立場、見地、地歩」「根拠、論拠、原因」「問題、分野、領域」「背景」などかなり多岐にわた

 
 
第39回 shell out, pay through the nose, cost an arm and a leg (大枚を払う)

第39回  shell out、pay through the nose、cost an arm and a leg (大金を払う) 日本製鉄によるUSスチール買収にトランプ政権が本格的に横やりを入れてきました。大型投資をするのであれば子会社化して支配下に置かなければ意味がないと言うのは経営陣の言い分。141億ドル(約2兆円)もの大金を支払うのに支配権がこの先も米国政治に左右されるのは、会社として

 
 
第38回 Roll over (借り換える、言いなりになる)

第38回  Roll over (借り換える、言いなりになる) 今年も残り1カ月余りとなりました。この時期になってくると、旧NISA口座ではロールオーバーという年末処理を忘れないようにしなければ!と緊張感漂っていましたが、新NISAではこの処理が不要になりました。投資期間の恒久化は、資産運用立国を標榜する上でも非常に重要な改革の一つです。 さて、本日の言葉はこのroll over。金融関連の方には

 
 
bottom of page