運営:有限会社ピィファ・パートナーズ
翻訳をめぐる環境は目まぐるしく変化しています。
AIや機械翻訳の精度が上がり、もはや人間が翻訳をする必要はないという声すら聞こえてきます。
そんな中で大事なことは、機械にできる事とできない事を見極め、人間にしかできない付加価値を上げる事だと私たちは考えています。
機械には、その文章を読む人がどのような人なのか、どの程度の知識を持っているのか判断できません。読者のリタラシーや状況に合わせて訳語を変えていく、そういう判断ができるのはやはり人間なのではないかと考えています。
同様に、機械は「背景」を読むことが苦手です。
私達は、クライアントが伝えたい内容を、時に注釈をつけて言葉を補いながら読み手に最も届く形で届け、原文が分かりにくい時にはクライアントに原文の修正を促す、そういったお客様のアドバイザーとして機能する翻訳集団でありたいと考えています。
幼少期を一時、インドネシアのジャカルタで過ごす。
早稲田大学政治経済学部経済学科 卒業
在学中に1年間、ワシントン州ベルビュー・コミュニティ・カレッジに留学
メリルリンチ証券東京支店にて債券、株式、ディストレスト等の営業に携わった後、ソニー銀行にてクレジット運用業務に従事
2006年に翻訳・IR業務を行う有限会社ピィファ・パートナーズを設立
CFA協会認定証券アナリスト
米国公認会計士(AICPA)試験4科目合格
社団法人日本証券アナリスト協会検定会員
J-FELC認定アドバイザー
こちらでも時々情報を更新しています。
https://twitter.com/KatsuraNakayama
https://www.facebook.com/profile.php?id=100010094838654