気になる言葉
~翻訳の中で出会った言葉~

第5回 let up-減少する

Given uncertainty around the economic climate, Zions Bancorp will be cautious about reserves, Chief Operating Officer Scott Mclean said Tuesday. “It would take a lot to let up on the reserve we’ve built until we see a little more clarity about how the pandemic and the economy is going to play out.”

 

 <https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-09-16/bank-executives-offer-some-optimism-while-their-stocks-still-lag?sref=2Kgwko1D>

 こちらは、銀行幹部による見通しに関する本日のBloombergの記事の抜粋です。

 

最初にこの「let up」を見たとき、Let=~を許可する、~するままにする+Up=上昇する!でしょ?と思った私。

でも、どうやってもそれだと意味が通らないのですよね。

 

Let up は「雨が止む、弱まる」「和らぐ」などの意味で使われるようですが、金融などでは「(徐々に)減少する」という場面で見かけます。

今年から米銀はCECLを計上しています(気になる言葉第2回:CECLをご参照ください)。米銀各行は「当初想定したよりも経済情勢は悪くない」とみているようですが、それでも著しく不確実性が高いため(enoumous uncertainty)、結果として計上した引当金を「徐々に削減する(let up)」にはかなりの時間がかかる、と予想しているという内容です。

 

ちなみにここではlet upの用語説明なので「減少する」「削減する」としましたが、CECLの計上についての話なので「戻し入れ」るのにまだ時間がかかる、と訳出してもこの場面では(景気回復を前提としているため)問題ないと思われます。

 

また、let uplet-upと名詞として使われるケースもあるようです。

there was only a minor let-up last week in the level of issuance

先週の起債額はやや減少した程度だった

   <https://www.dictjuggler.net/ecostock/?word=let%20up%20>

 

(下線部試訳)新型コロナの感染状況と経済の行方がもう少しはっきりするまで、計上した引当金を削減するにはかなりの時間がかかるだろう。

 

 

(2020917日)

関連するページのご紹介

こちらのページを読んだ方には、下記のページもよく読まれています。ぜひご一読ください。
 

お問合せはこちら

メールでのお問合せは24時間受け付けております。お気軽にご連絡ください。